Abreviaturas comunes de texto del teléfono celular
Los teléfonos celulares con capacidades de mensajería de texto ofrecen una manera rápida de enviar mensajes a otros usuarios de teléfonos celulares o mensajes a sitios de redes sociales, como Twitter. Para mantenerse dentro del límite de 160 caracteres para la mayoría de aplicaciones de mensajería de texto, los usuarios utilizan una serie de abreviaturas comunes pero siempre en evolución, que regularmente se incluyen en la cultura estadounidense.
Fundamentos de la abreviatura del texto
Las abreviaturas de mensajes de texto se utilizan para acortar la longitud del mensaje global, así como para evitar tener que escribir caracteres adicionales. Un tipo común de abreviatura usa las siglas, utilizando la primera letra de cada palabra. Otro atajo común es sustituir partes de palabras con números, creando abreviaturas de caracteres mixtos.
Abreviaciones basados en acrónimos
Los remitentes de mensajes también utilizan muchas de las abreviaturas en esta categoría en la mensajería instantánea de las computadoras. Algunas abreviaturas comunes son:
BR: baño (del inglés "bathroom") BRB: vuelvo enseguida (del inglés "be right back") CTO: mira esto (del inglés "check this out) EOM: final del mensaje (del inglés "end of message") IMHO: en mi humilde opinión (del inglés "in my humble opinion") LOL: riendo fuerte (del inglés "laughing out loud") NOYB: ninguno de tus negocios (del inglés "not of your business") NRN: sin respuesta necesaria (del inglés "no reply necessary") NP: no hay problema (del inglés "no problem") OMW : de camino (del inglés "on my way") PCM: por favor, llámame (del inglés "please call me") PDQ: bien pronto (del inglés "pretty darn quick") PLO: paz, amor, libertad (del inglés "peace, love, out") PLS: por favor (del inglés "please") PLZ: por favor (del inglés "please") ROFL: rodando en el piso de la risa (del inglés "rolling on floor, laughing") SWAK: sellado con un beso (del inglés "sealed with a kiss") TMI: demasiada información (del inglés "too much information") TNX: gracias (del inglés "thanks") TTYL: hablamos más tarde (del inglés "talk to you later") VM: correo de voz (del inglés "voice mail")
Abreviaturas mezcladas con caracteres
Muchas palabras, tales como "before" ("antes"), contienen sonidos de números en ellas. Estos tipos de palabras se prestan fácilmente a ser reemplazadas con un carácter y número para representar la palabra. Algunos ejemplos de esto son:
2day: today (hoy) 2G2B4G: to good to be forgotten (demasiado bueno para olvidar) B4: before (antes) BF4E: best friends forever (mejores amigos por siempre) CUL8R: see you later (te veo luego) E123: easy as 1, 2, 3 (facil como 1,2,3) EVRE1: everyone (todos) G2G: got to go (me tengo que ir) G4N: good for nothing (bueno para nada) J4F: just for fun (solo por diversión) UG2BK: you've got to be kidding (debes estar bromeando) SWEET<3: sweetheart (dulce corazón) TLK2UL8R: talk to you later (nos hablamos luego) W2G!: way to go! (¡es la forma de proceder!) W8: wait (esperar) W2G?: want to go? (¿quieres ir?)
Descifrando las abreviaturas de los mensajes de texto
Si recibes un mensaje de texto con una abreviatura que no reconoces, puedes pedirle al remitente o buscar la abreviatura en la computadora. Muchos sitios ofrecen listas de abreviaturas de texto de uso común. Los padres que vigilan a sus hijos tal vez deseen mantener estos sitios útiles para descifrar los mensajes que sus hijos están enviando y recibiendo.